وَلُوطًا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَتَأْتُونَ الْفَاحِشَةَ وَأَنْتُمْ تُبْصِرُونَ

Popular Translations

Muhammad Asad

AND [thus, too, did We save] Lot, when he said unto his people: “Would you commit this abomination with your eyes open (to its being against all nature)

Arthur John Arberry

And Lot, when he said to his people, 'What, do you commit indecency with your eyes open

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

(We also sent) Lut (as a messenger): behold, He said to his people, "Do ye do what is shameful though ye see (its iniquity)

Arabic

وَلُوطًا إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦۤ أَتَأۡتُونَ ٱلۡفَـٰحِشَةَ وَأَنتُمۡ تُبۡصِرُونَ ۝٥٤

Transliteration (2021)

walūṭan idh qāla liqawmihi atatūna l-fāḥishata wa-antum tub'ṣirūn